Δωρεάν μεταφορικά για παραγγελίες από 25€ και παράδοση σε 1 μέρα στο κέντρο της Αθήνας

Εναλλαγή Πλοήγησης

espa

Κωδικός προϊόντος: 13241 | ISBN: 978-960-16-9241-8

Aspects of meaning-making through translation

Συγγραφέας:
Επιμελητής:
Εκδοτικός οίκος:
The book addresses an audience with no prior knowledge of the intricacies of translation practice and allows a rather pervasive view into issues arising in the study of t
Ειδική Τιμή 15,92 € Από 19,90 €
-20%
Τιμή εκδότη με ΦΠΑ €19.90
Σε απόθεμα
Διαθεσιμότητα Διαθέσιμο στο ράφι
Διαθέσιμο και σε
Πόντοι Ανταμοιβής 16
Κωδικός
13241

Η εικόνα της συσκευασίας είναι ενδεικτική!

Διάλεξε τη συσκευασία δώρου

    • Χάρτινος φάκελος παιδικός

      Χάρτινος φάκελος παιδικός

      Δωρεάν

      Χάρτινος φάκελος συσκευασίας με διαφορετικά τυπώματα εμπνευσμένα από εικονογραφήσεις παιδικών βιβλίων. Η επιλογή σχεδίου γίνεται τυχαία.

    • Χαρτί περιτυλίγματος παιδικό

      Χαρτί περιτυλίγματος παιδικό

      Δωρεάν

      Χαρτί περιτυλίγματος με χρωματιστά τυπώματα και το λογότυπο του Βιβλιοπωλείου Πατάκη.

    • Χαρτί περιτυλίγματος

      Χαρτί περιτυλίγματος

      Δωρεάν

      Χαρτί περιτυλίγματος σε κόκκινο χρώμα με μαύρες λεπτομέρειες.

    • Χάρτινη σακούλα

      Χάρτινη σακούλα

      Δωρεάν

      Χάρτινη σακούλα κόκκινη με την εικόνα του Άγγελου Σικελιανού.

  • Έλεγξε και επιβεβαίωσε την επιλεγμένη συσκευασία

    Συσκευασία Δώρου προστέθηκε

    Χαρακτηριστικά Βιβλίου

    Κατηγορία
    Βιβλία, Ανθρωπιστικές και Κοινωνικές Επιστήμες, Γλωσσολογία, Μεταφρασεολογία
    Βάρος
    0,67
    Εκδοτικός οίκος
    Εκδόσεις Πατάκη
    Ημερομηνία τελευταίας εκτύπωσης
    3 Φεβ 2025
    Ημερομηνία 1ης παρούσας έκδοσης
    26 Μαΐ 2021
    Διαστάσεις
    14x21
    Σελίδες
    368

    Περιγραφή

    The book addresses an audience with no prior knowledge of the intricacies of translation practice and allows a rather pervasive view into issues arising in the study of translation. It shows how the study of translation may capture a reader’s attention and what scholarly issues it may give rise to. It tackles systemic-functional, cognitive and societal aspects of the transfer phenomenon between English and Greek, from both a synchronic and a diachronic perspective. It starts with pragmatic perspectives of meaning-making, moves to cognitive aspects of translation and interpreting, goes on with aspects of tourism translation and globalization and ends up with diachronic perspectives to gender in translation and diachronic aspects of the history of translation in the West. It is a collaborative work of the translation team of the Department of English Language and Literature, National and Kapodistrian University of Athens and owes a lot to insights gained by the authors’ interaction with undergraduate and postgraduate translation students of the Department, which is always insightful and productive.

    Contributors to this volume:
    Maria Sidiropoulou
    Anna Hatzidaki
    Effrossyni Fragkou
    Stavroula Kefala
    Nikos Gogonas
    Diamantoula Korda
    Nikolaos Lavidas
    Ioanna Gioti

    Σχετικά με τον δημιουργό

    Σχετικα αρχεια

    Σχετικά Link

    Πληροφορίες

    Είδος: Δοκίμιο
    Τάξη/Βαθμίδα: Εύδοξος (ενεργό)
    Γλώσσα εκμάθησης: Αγγλικά
    Γλώσσα πρωτοτύπου: Αγγλικά
    Γλώσσα βιβλίου: Αγγλικά

    Κριτικές

    Προτεινόμενα
    Close