Η Γιάννα Μπούκοβα γεννήθηκε στη Σόφια της Βουλγαρίας το 1968. Σπούδασε κλασική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας. Το 1994 εγκαθίσταται μόνιμα στην Αθήνα. Από το 1998 έως το 2001 διδάσκει τη βουλγαρική γλώσσα στο Πανεπιστήμιο Κρήτης (Ρέθυμνο). Ασχολείται με τη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων ελληνικής λογοτεχνίας και φιλοσοφίας στα βουλγαρικά και σε δική της μετάφραση στη χώρα της έχουν εκδοθεί εννέα βιβλία. Έχει εκδώσει στη Βουλγαρία τις ποιητικές συλλογές "Τα παλάτια του Διοκλητιανού", 1995, και "Lodka v okoto", 2000 και τη συλλογή διηγημάτων "Κι όπως κάθε τι", 2006. Στην Ελλάδα έχει εκδοθεί η ποιητική της συλλογή "Ο ελάχιστος κήπος", σε μετάφραση του Δημήτρη... Περισσότερα
Η Γιάννα Μπούκοβα γεννήθηκε στη Σόφια της Βουλγαρίας το 1968. Σπούδασε κλασική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Σόφιας. Το 1994 εγκαθίσταται μόνιμα στην Αθήνα. Από το 1998 έως το 2001 διδάσκει τη βουλγαρική γλώσσα στο Πανεπιστήμιο Κρήτης (Ρέθυμνο). Ασχολείται με τη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων ελληνικής λογοτεχνίας και φιλοσοφίας στα βουλγαρικά και σε δική της μετάφραση στη χώρα της έχουν εκδοθεί εννέα βιβλία. Έχει εκδώσει στη Βουλγαρία τις ποιητικές συλλογές "Τα παλάτια του Διοκλητιανού", 1995, και "Lodka v okoto", 2000 και τη συλλογή διηγημάτων "Κι όπως κάθε τι", 2006. Στην Ελλάδα έχει εκδοθεί η ποιητική της συλλογή "Ο ελάχιστος κήπος", σε μετάφραση του Δημήτρη Άλλου (Ίκαρος, 2006). Ποιήματα και διηγήματά της έχουν μεταφραστεί, εκτός από τα ελληνικά, στα αγγλικά, ισπανικά, γαλλικά, σερβικά και κροατικά, ενώ, στα ελληνικά, έχουν δημοσιευτεί στα περιοδικά "Να ένα μήλο", "Εντευκτήριο" και "Η λέξη". Είναι μέλος της Εταιρείας Βούλγαρων Συγγραφέων ("Sdrouzenie na Balgarskite Pisateli").
Μεταφράσεις στα βουλγαρικά:
- "Η δύσκολη Κυριακή", ανθολογία ποιημάτων των Μίλτου Σαχτούρη (Sofia, Prozoretz, 2000).
- "Έξω από τα τείχη - 9 ελληνικά ποιήματα" (Sofia, Aguarium Mediterranean, 2002). Περιλαμβάνει τα ποιήματα: "Σημειώσεις για μια βδομάδα", Γιώργος Σεφέρης - "Όχι Μπραζίλια, μα Οκτάνα!", Ανδρέας Εμπειρίκος - "Μπολιβάρ", Νίκος Εγγονόπουλος - "Ορέστης", Γιάννης Ρίτσος - "Ad libitum", Οδυσσέας Ελύτης - "Η γνωριμία με τον Μαξ", Τάκης Σινόπουλος - "Νεολιθική νυχτωδία στην Κρονστάνδη", Νίκος Καρούζος - "Η εκδρομή" (απόσπασμα), Γιώργος Χειμωνάς - "Το κορμί της Μυρσίνης", Πάνος Σταθόγιαννης.
- "Τέταρτη Διάσταση", Γιάννης Ρίτσος, μετάφραση σε συνεργασία με τη Zdravka Michailova (Sofia, Aguarium Mediterranean, 2002).
- "Συζήτησις μετά Πύρρου" Αγίου Μαξίμου Ομολογητού (Sofia, LIK, 2002).
- "Ποιοί είναι οι Έλληνες: συλλογή σύγχρονων ελληνικών δοκιμίων", μετάφραση σε συνεργασία με τους Dostena Laverne, Zdravka Michailova, Dragomira Valtseva (Sofia, Aguarium Mediterranean, 2002).
- "Φωνές που δεν γλύτωσαν" (Δίγλωσσο: βουλγαρικά /ελληνικά), Δημήτρης Άλλος (Sofia, Arts Foundation, 2002).
- "Ιστορίες ανθρώπων και πτητικών μηχανών: 5 σύγχρονοι έλληνες ποιητές", περιλαμβάνει ποιήματα των: Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ, Μιχάλη Γκανά, Γιάννη Κοντού, Τζένης Μαστοράκη, Λευτέρη Πούλιου (Sofia, Stigmati, 2004).
- "Ποιον ζω;" ανθολογία ποιημάτων του Κώστα Μόντη (Sofia, Stigmati, 2005).
- "Hemys - antologia na Balkanskata poezia", συντονιστές της βουλγαρικής έκδοσης Iana Boukova, Zdravka Michailova (Οι φίλοι του περιοδικού "Αντί", 2007).
Έχει συμμετάσχει ως συνεργάτης στη συγγραφή του "Βουλγαροελληνικού λεξικού" των Γκέντσο Μπάνεβ και Νέλλης Καραγιόζοβα (Σιδέρη Μιχάλη, 2003).
Λιγότερα
Login and Registration Form