Κωδικός προϊόντος: 9789606960734 | ISBN: 978-960-696-073-4
Ο έρωτας στα χιόνια. Μία ψυχή. Άνθος του γιαλού
Ο έρωτας στα χιόνια. Μία ψυχή. Άνθος του γιαλού
Ειδική Τιμή
6,36 €
Από
7,95 €
-20%
Τιμή εκδότη με ΦΠΑ €7.95
Σε απόθεμα
Διαθεσιμότητα Διαθέσιμο στο ράφι
Πόντοι Ανταμοιβής 7
Κωδικός
9789606960734
Χαρακτηριστικά Βιβλίου
Κατηγορία
Βιβλία, Λογοτεχνία, Ελληνική Λογοτεχνία
Βάρος
0,16
Εκδοτικός οίκος
Εκδόσεις Παρρησία
Ημερομηνία τελευταίας εκτύπωσης
1 Σεπ 2011
Ημερομηνία 1ης παρούσας έκδοσης
1 Σεπ 2011
Διαστάσεις
20χ14
Σελίδες
93
Περιγραφή
Η πένα του μεγάλου προφήτη των νεοελληνικών γραμμάτων, του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη, εκφράζεται στα τρία διηγήματα της παρούσας έκδοσης.
Τα διηγήματα είναι τρία υπερφυή ανθύλλια, θα μπορούσε να πει κανείς, που εμφανίζονται σε διαφορετικές εποχές: "Μία ψυχή" είναι λουλούδι της άνοιξης, "Άνθος του γιαλού" του καλοκαιριού, και "Έρωτας στα χιόνια" του χειμώνα.
Τρία διηγήματα διαφορετικά, τρία πνευματικά διαλείμματα, συνυπάρχουν σ' αυτό τό βιβλίο με τις αντίστοιχές τους μεταφράσεις στα ισπανικά. Η ελληνική και η ισπανική γλώσσα, καθώς συνομιλούν, δημιουργούν μια πολύχορδη σύνθεση, ένα αμάλγαμα εικόνων και αισθήσεων που ρέουν συνεχώς, από την ίδια τη στιγμή που ανοίγει κανείς το βιβλίο και αφήνεται στη μαγεία αυτού του γλωσσικού παιχνιδιού ανάμεσα στα ελληνικά και τα ισπανικά.
La pluma del gran profeta de las letras neohelenicas, de Alexandros Papadiamandis, se ve reflejada en los tres cuentos de la presente ediciσn.
Los cuentos son tres flores majestuosas, podrνamos decir, que aparecen en distintas estaciones del aρo: "Un alma" es flor de la primavera, "Flor de la costa", del verano, y "Amor en la nieve", del invierno.
Tres cuentos distintos, tres intersticios espirituales, coexisten en este libro con sus respectivas traducciones al espanol. La lengua griega y la espanola, mientras conversan entre si, crean una composicion polifonica, una amalgama de imagenes y sensaciones que fluyen continuamente, desde el mismo momento en que uno abre el libro y se entrega a la magia de este juego linguistico entre el griego y el espanol.
Marta Silvia Dios Sanz
Τα διηγήματα είναι τρία υπερφυή ανθύλλια, θα μπορούσε να πει κανείς, που εμφανίζονται σε διαφορετικές εποχές: "Μία ψυχή" είναι λουλούδι της άνοιξης, "Άνθος του γιαλού" του καλοκαιριού, και "Έρωτας στα χιόνια" του χειμώνα.
Τρία διηγήματα διαφορετικά, τρία πνευματικά διαλείμματα, συνυπάρχουν σ' αυτό τό βιβλίο με τις αντίστοιχές τους μεταφράσεις στα ισπανικά. Η ελληνική και η ισπανική γλώσσα, καθώς συνομιλούν, δημιουργούν μια πολύχορδη σύνθεση, ένα αμάλγαμα εικόνων και αισθήσεων που ρέουν συνεχώς, από την ίδια τη στιγμή που ανοίγει κανείς το βιβλίο και αφήνεται στη μαγεία αυτού του γλωσσικού παιχνιδιού ανάμεσα στα ελληνικά και τα ισπανικά.
La pluma del gran profeta de las letras neohelenicas, de Alexandros Papadiamandis, se ve reflejada en los tres cuentos de la presente ediciσn.
Los cuentos son tres flores majestuosas, podrνamos decir, que aparecen en distintas estaciones del aρo: "Un alma" es flor de la primavera, "Flor de la costa", del verano, y "Amor en la nieve", del invierno.
Tres cuentos distintos, tres intersticios espirituales, coexisten en este libro con sus respectivas traducciones al espanol. La lengua griega y la espanola, mientras conversan entre si, crean una composicion polifonica, una amalgama de imagenes y sensaciones que fluyen continuamente, desde el mismo momento en que uno abre el libro y se entrega a la magia de este juego linguistico entre el griego y el espanol.
Marta Silvia Dios Sanz
Login and Registration Form